La problématique du doublage dans un film de fiction

52,15 €

54,90 €

-5%

Frais d'envoi limités à 4,90 € pour la France métropolitaine quel que soit le nombre d'articles. Délai de livraison : 2 à 5 jours.
Livraison dans le monde entier.

Le doublage est en vogue depuis plusieurs années, vu qu'un film dans sa langue d’origine n’est restreint qu’à une certaine catégorie de gens et ne peut être accessible au monde.

Voilà pourquoi, la traduction des films en plusieurs langues permet à plusieurs communautés, pays, cultures de consommer un même produit adapté adaptés à leurs langues.

Certaines personnes jouent le rôle de parodiste et utilisent des films entiers ou des extraits afin de substituer les dialogues et/ou d’autres contenus de certains films selon leur sens de l'humour par leur propres paroles, répliques, etc.

Tout en restant dans l'humour.

Cette façon de faire pourrait amener le public ou le consommateur à voir et à écouter des choses totalement différentes de l'œuvre originale, même si le support semble rester le même.

Ce livre nous plonge dans une analyse comparative du doublage film « Shrek » en Version Française et de sa Version Parodique en Lingale portant comme titre « NDUNDU ».

Plus de détails

Livraison
Envoi en courrier suivi.
Livraison sous 2 à 4 jours en France et dans le monde entier.
Programme de fidélité
Votre panier totalisera 5 points fidélité vous offrant lors de votre prochain achat une réduction de 2,50 €
Avis clients
Soyez le premier à partager votre avis sur ce produit