Translating Morocco: Text selection and Manipulation

34,10 €

35,90 €

-5%

Frais d'envoi limités à 4,90 € pour la France métropolitaine quel que soit le nombre d'articles. Délai de livraison : 2 à 5 jours.
Livraison dans le monde entier.

The West’s contemporary translation of the East has adhered to the same colonial doctrines of earlier times.

Postcolonial translation researchers have detected the impact of colonial ideology in terms of strategies of text selection and modes of content rewriting (Lefevere, 1992; Faiq 2004).

These two elements are hypothesized to be typical of the translations of Moroccan authors into English.

The present study addresses questions about the West’s unusual interest in translating particular Moroccan authors for translation and the extent to which the translations prove adequately faithful to their originals.

Answers are sought along two phases.

The first is a biographical and bibliographical survey intended to see into the common ‘self-Orientalising’ character motivating author selection.

The second phase consists in a critical discourse analysis of select passages with the aim to dig out the non-obligatory, ideologically-driven, shifts in the translations.

The data is from the parallel versions of the books of three most translated Mooccan authors: Hamoudi, Benjelloun and El Mernissi.

Plus de détails

Livraison
Envoi en courrier suivi.
Livraison sous 2 à 4 jours en France et dans le monde entier.
Programme de fidélité
Votre panier totalisera 3 points fidélité vous offrant lors de votre prochain achat une réduction de 1,50 €
Avis clients
Soyez le premier à partager votre avis sur ce produit