Le fils de l'homme neotestamentaire
Etude interculturelle
L’interprétation et la traduction de l’expression fils de l’homme ou mieux fils d’homme n’en finit d’intriguer les lectrices et lecteurs du Nouveau Testament.
Elle est ici soumise à une étude interculturelle qui examine comment son sens est appréhendé dans des cultures africaines, sémitiques et occidentales.
Les cultures africaines sont représentées grosso modo par certaines traductions bibliques, les cultures sémitiques par des textes bibliques et les cultures occidentales par un bon nombre de ses exégètes modernes.
L’auteur prend position concernant les passages authentiques et le sens christologique du fils d’homme et la façon dont cette locution doit être traduite en langues africaines.
Ce travail s’adresse particulièrement aux personnes qui étudient, méditent, enseignent et traduisent le Nouveau Testament.
Docteur en théologie de la «K.U.Leuven», Jean-Claude Loba Mkole (op) est conseiller en traduction de l’Alliance Biblique, professeur extraordinaire à l’Université de Pretoria et chercheur à l’Université de Stellenbosch.
Il dirige «Lagrange Dominican Lay Scholars Community» et «Society of New Testament Studies-Africa Liaison Committee»(Nairobi).
Fiche technique
- Auteur
- Jean-Claude Loba Mkole
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Pays
- Kenya
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutLA COMMEMORATION HEROÏNE A LA MEMOIRE DE VICTIMES DE GUERRE
- Nouveau
Mystère divin sur la structure corporelle humaine
- Nouveau
L'anthropologie théologique des RTA comme chemin au dialogue interreligieux
- Nouveau
La paix dans le monde vue par Dieu: 101 pensées pour la paix
- Nouveau
Jésus-Christ, le sauveur complet et parfait
- Nouveau
La foi chrétienne, enjeux et défis doctrinals
- Nouveau
DEVENIR MONITEUR DE L'ENSEIGNEMENT DE LA PAROLE DE DIEU AUX ENFANTS
- Nouveau